首页 > 娱乐资讯 > 开心乐园 > 谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍

来源:潮女谷    阅读: 2.38W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍。谢甫琴科是乌克兰近代文学的奠基人和乌克兰文学语言的创建者,是乌克兰诗人和画家,他的一生很悲惨,今天分享谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍,欢迎阅读。

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍1

谢甫琴科(1814 — 1861),十九世纪乌克兰杰出的革命民主主义诗人。

谢甫琴科于一八一四年三月九日生于乌克兰基辅省兹维尼戈罗德县莫林采村的一个农奴家庭。祖父是皮鞋匠,父母都是农奴。在他九岁时,母亲去世。父亲种地和运盐,无暇料理家务,又娶了一个凶恶的带三个小孩的寡妇。十二岁上,他失去父亲,成为继母差遣的牧童。十五岁时,他当了地主的仆人。

一八三一年初,农奴谢甫琴科跟随主人来到彼得堡。他在京城认识了一些诗人、画家、作家,他们关心这个才华出众的青年,设法把他从地主手中赎了出来。一八三八年他获得自由以后,进入美术学院跟随当时有名的画家勃留洛夫教授学画。由于勤奋好学,谢甫琴科在政治上、文学上、艺术上的修养日臻成熟。

一八四零年,在彼得堡出版了谢甫琴科的第一本诗集《科布扎歌手》(“科布扎”是一种乌克兰民间弹拨乐器)。这本小书使他立即成为著名的乌克兰诗人。诗集包括《我的歌呀》《卡捷林娜》等八首诗,表达对故乡的热爱,是乌克兰民歌体创作,有憨厚纯朴之风,无矫揉造作之气。

别林斯基主编的革命民主主义期刊《祖国纪事》赞扬它而反动文人却称他是“庄稼汉诗人”。一八四一年,诗人的第一部长诗《海达马克》出版了。长诗描写十七—十八世纪乌克哥萨克起义者—海达马克反抗波兰地主的起义斗争。这是一部浪漫主义的作品,充满了呐喊的声调,狂热的情感,血与火的场面,迅速变换的场景等等。但在历史过程的描述方面,表现了一定的现实主义

一八四三年春,谢甫琴科回到乌克兰探望亲人。他到处所见是眼泪和痛苦农奴照旧被鞭答,被出卖,拿去换狗。诗人的心被阶级的义愤和激情所燃烧。他广采博录乌克兰民间口头创作,作为自己写作的素材。一八四五年,从美术学院毕业后,他在基辅大学任绘画教员。一八四六年,他参加柯斯托马罗夫等人的“基里尔—梅福迪”社的活动。这个秘密的政治组织在群众中进行启蒙活动。

它主张斯拉夫民族的统一和废除农奴制。次年三月由于告密,这组织的很多成员被捕。在告密报告中提到谢甫琴科在该组织的会议上朗读“反对法律”的诗,指名道姓地攻击沙皇。诗人于旅途中在第聂泊河渡口被宪警速捕,还从他的行李中搜出了一些诗稿。这是诗集《三年》(1844—1847)中的一些作品,有描绘农奴制统治下俄罗斯生活的长诗《梦》(1844,表现沙皇王朝是各族人民监狱的长诗《高加索》(1845)等。

《三年》的基调是揭露农奴制社会的黑暗和无法可循,号召人民像一七六八年哥萨克那样实行武装起义(《冷崖》),用“凶恶的敌人的鲜血”来浇灌自由(《遗嘱》)。这些诗篇明确表现了作者的革命民主主义世界观,充满强烈的战斗激情。

谢甫琴科被押解到彼得堡第三厅。在审讯中,他声明他所以写作反对沙皇的诗,是因为人民对沙皇和政府的不满以及地主对农民的压迫激起他的愤怒。诗人被宣判流放到奥连堡去当兵服苦役。沙皇尼古拉一世还在判决书上亲批:“严加监视,禁止写作和绘画。”于是,诗人开始了艰苦的流放生涯。在奥连堡兵营,白天是机械的操练,晚上听土兵们诉说挨鞭答的痛苦。谢甫琴科继续写诗歌颂乌克兰祖国,控诉农奴制的罪恶和沙皇的暴政。这些诗偷偷地写在小本子上,藏在诗人的皮靴筒里,被称为“靴筒诗抄”。

一八四八年春至一八四九年十一月谢甫琴科被挑选参加了军官们组织的咸海科学考察队。他在考察期间写诗作画,描绘沙漠和海洋的大自然景色,抒发诗人波涛汹涌的内心情感:虽然它们浸透了哀婉的情调,但诗人并不向环境屈服,而是渴望战斗,并透过迷雾般的现实,看到一个未来的没有地主和农奴的幸福的乌克兰。由于参加考察有功,奥连堡司令曾向彼得堡请示,要求把谢甫琴科升为军士。这时又有人告密,说他违背皇上禁令写诗作画。沙皇拒绝了司令的请求。

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍

一八五零年六月,谢甫琴科从奥连堡被押解到里海边的诺沃彼得罗夫斯克要塞,严加管制,将近七年。其间,他又于一八五一年被派参加卡拉套山脉的地质考察队,作了不少画,写了《音乐家》、《艺术家》等几篇自传体小说。作者根据自身经历的回忆塑造了人民艺术家的形象,是乌克兰文学的不朽作品。八五五年,沙皇尼古拉一世死亡,亚历山大二世登基,宣布大赦。但谢甫琴科的名字被新任沙皇从大数名单中亲笔勾掉。

诗人在彼得堡的朋友们为他的自由而奔忙。他本人在等待中记日记。这些日记,表达作者的思想感情和政治信仰,是作者的自画像,又是认识他那个时代的珍品。在日记中,作者怀有对农奴制的强烈仇恨,对人民斗争的胜利充满信心。这个农奴出身的民主战士,认为农奴制的灭亡已是指日可待了。

一八五七年七月二十一日,谢甫琴科终于获得释放。八月二日,诗人从诺沃彼得罗夫斯克乘渔船到阿斯特拉罕,再乘轮船沿伏尔加河到尼日尼诺甫哥罗德,滞留至次年二月二十五日才获准前往彼得堡。诗人绕道莫斯科来到京城,受到俄罗斯革命家和作家车尔尼雪夫斯基、涅克拉索夫等的热烈欢迎。

谢甫琴科回到首都后,在美术学院工作,并继续写作革命诗歌,号召人民“把斧头磨得更锋利”,起来反对沙皇专制和农奴制度。他与涅克拉索夫主编的革命民主主义期刊《同时代人》保持联系,密切合作。一八五九年五月,诗人回到乌克兰故多探望仍然是农奴的亲人们向他们进行革命宣传。为此,他又一次遭到告密和逮捕,被押送经基辅回彼得堡。在彼得堡,他继续从事革命的文化工作。但是,多年的士兵苦役和流放生涯,严重损害了诗人的健康。谢甫琴科因患水肿病,于一八六一年三月十日与世长辞。他的遗体葬于波涛滚滚的第聂泊河岸上。

人民诗人谢甫琴科受到人民的纪念,却引起沙皇当局的仇恨和恐惧。当诗人诞生一百周年时,沙皇政府禁止纪念。列宁就此写道:“自从采取这种方法后,千百万庸人’都变成了自觉的公民,都深信俄国是各族人民的监狱’这句名言是正确的了。”

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍2

塔·格·谢甫琴科(1814—1861)乌克兰诗人、画家。诗集《琴手》发表后一举成名。主要作品有长诗《梦》、《高加索》,中篇小说《音乐家》、《艺术家》和日记等。

谢甫琴科是乌克兰近代文学的奠基人和乌克兰文学语言的创建者,他一生命运悲惨。最初的24年过的是农奴生活,赎身后获得10年的自由,成为有名的画家和诗人; 接着因为写作反对沙皇暴政的革命诗歌,被当局逮捕,贬为小兵,流放到中亚细亚的荒漠,过了10年的非人生活;释放后,也度过了三个多病晩年,不到50岁就离开人世。 他在逝世前一年写的自传中说“我的生活历史,组成了我祖国历史的一部分”这话并 不为过。

谢甫琴科身后留下一部惟一的诗集《科布扎歌手》,它已成为乌克兰人民家喻户晓的诗集,因此多年来他被称为“伟大的科布扎歌手”。谢甫琴科一生中非常关心中国人民的觉醒,同情中国人民的革命斗争,当他在1857年从流放归来的途中,偶知中国爆发了太平天国革命的消息,于是他写诗号召人民“要把斧头磨得更加锋利”,一致起来反对沙皇暴政和农奴制。

谢甫琴科的名字对中国读者来说并不陌生,早在1912年,周作人在绍兴出版的《民兴日报》上就用文言文翻译过他的一首题名为《是有大道三歧》的诗。五四运动后,他的名字和作品被更多地介绍过来。在1921年《小说月根》编辑的《被损害民族的文学号》上,鲁迅用唐俟的笔名介绍了谢甫琴科,而且翻译了他著名的《遗嘱》ー诗 (《当我死了的时候》);沈雁冰则翻译了他的'一首《狱中感想》。

同年9月,沈雁冰在 《小说月报》的《俄国研究号》上刊登的《近代俄国文学家三十人合传》中专门介绍了 西芙脱钦科(即谢甫琴科)的生平和作品,说他“是小俄地方的农奴之子,从幼年就受了许多磨折”;又说“1840年时,他的第一部诗集《歌者》已经出世;这是富于追慕英雄的情思的诗,叙述小俄地方人民所受的已往的苦痛和对于将来的希望”。

谢甫琴科传记之乌克兰诗人介绍 第2张

1942年1月在桂林出版的《诗创作》的翻译专号上,介绍过他的评传,并翻译了他的《遺嘱》、《在茅棚旁边》、《我在异国人中间成长》、《快乐的日子啊!黄金的青春啊!》、《老爷们,如果你们知道》、《我不感伤》、《梦》、《一个农奴——她正在收割主人的麦子》七首诗。

1942年在重庆出版的《中苏文化》杂志上,刊载了谢甫琴科的评传。同年11月在上海出版的《苏联文艺》第一期上发表了柯尔涅楚克、巴乌斯托夫斯基等人写的关于谢甫琴科的文字,翻译了他的《自传》和《遗嘱》、《梦》、《她在老爷的田里割麦》等诗。

1953年3月北京出版的《译文》发表了《无题》(说真话,那对我全是一样)、《文艺女神》、《写给妹妹》、《我走在涅瓦河上》等诗。此外,乌克兰的基辅电影制片厂在1951年摄制的《塔拉斯谢甫琴科》传记片被配成华语对白在我国各地放映,同时萨夫钦科(谢甫琴科)写的电影剧本也由郑雪莱译成中文,艺术出版社于1956年出版。

到了 1969年,上海文艺出版社出版了项星耀翻译的谢甫琴科的小说作品《音乐家》和《艺术家》,这一年正值谢甫琴科逝世一百周年,中国各大报刊都发表了纪念文章和翻译的诗歌作品,《世界文学》、《诗刊》等刊物都编辑纪念特辑。当年三月在北京举行的纪念会上,曹靖华作了《春风啊,把“亲切温存的细语”送到塔拉斯耳边》的报告。

当年上海文艺出版社曾准备出版一套谢甫琴科的五卷集,头两卷诗选已经排好, 可惜后来因“文格”未能出版,直到1983年方由上海译文出版社出版了ー卷本的《谢甫琴科诗选》,列为“外国文学名著丛书”,该诗集由戈宝权负责编辑,书前印有他写的《译本序》和翻译的两篇谢甫琴科的自传,诗歌由戈宝权、张铁弦、梦海、任溶溶等四人翻译,共选80首有代表性的作品。这是我国从1912年开始介绍谢甫琴科的诗歌作品以来出版的一部比较完美的诗集。

为了迎接谢甫琴科诞辰175周年,戈宝权根据乌克兰文原本《科布扎歌手》翻译了150多首诗,于90年由江苏译林出版社出版。戈宝权由于多年来翻译介绍乌克兰文学,乌克兰作家协会授予他88年伊万弗兰科文学奖,并邀请他参加89年3月和5月在乌克兰举行的全苏谢甫琴科文学艺术节。谢甫琴科作品的主要中译者有戈宝权、蓝曼、丁祖永、乌兰汗(高莽)等人。

时尚热点
影视动漫
娱乐小料
明星动态
电影电视
音乐空间
开心乐园