首页 > 娱乐资讯 > 开心乐园 > 中秋节的古诗英文

中秋节的古诗英文

来源:潮女谷    阅读: 3.78K 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

中秋节的古诗英文,在我国中秋节是个传统的日子。不仅能够吃上美味的月饼,还能够欣赏月光。接下来小编整理了中秋节的古诗英文的相关内容,一起来了解看看吧!希望能够对你有所帮助到!

中秋节的.古诗英文1

中秋节的古诗英文

中英文版中秋节诗句

1、《水调歌头》——苏轼

When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.

I dont know what season it would be in the heavens on this night.

明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。

Id like to ride the wind to fly I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

Dancing with my moon-lit shadow,It does not seem like the human world.

我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。

The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,Shines upon the sleepless Bearing no grudge,Why does the moon tend to be full when people are apart?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。

People may have sorrow or joy, be near or far apart,The moon may be dim or bright, wax or wane,This has been going on since the beginning of we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

2、《中秋月》——苏轼

暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘,

此生此夜不长好,明月明年何处看。

Jia Yi tasks to do, Yin silent to the plate,

This is not long for this night, to see where the bright moon next year.

3、《望月怀远》——张九龄

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思,

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

As the bright moon shines over the sea,

From far away you share this moment with me.

For parted lovers lonely nights are the worst to be.

All night long I think of no one but thee.

To enjoy the moon I blow out the candle stick.

Please put on your nightgown for the dew is thick.

I try to offer you the moonlight so hard to pick,

Hoping a reunion in my dream will come quick.

4、《静夜思》——李白

床前明月光,疑是地上霜。

举着望明月,低头思故乡。

Thoughts in the Silent Night

Beside my bed a pool of light

Its frost falling in the night?

I lift my eyes and see the moon,

then bow my head and think of home.

5、《月下独酌》——李白

花间一壶酒,独酌无相亲;

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身;

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱;

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

From a wine pot amidst the flowers,

I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

Were three, as my shadow shows up.

Alas, the moon doesnt drink.

My shadow follows but doesnt think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately were gone.

Lets be boon companions forever,

Pledging, in heaven, well be together.

中秋节的古诗英文2

中秋节的古诗英文

《月夜忆舍弟》——杜甫

戍鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

thinking of mbrotheron a moonlit night

war drumbreak people’journedrear;

a swan honkon autumn frontier.

dew turninto frost since tonight;

the moon viewed at home imore bright.

i’ve brotherscattered here and there;

for our life or death none would care.

lettercan’t reach where i intend;

alas! the war not come to an end.

《关山月》——李白

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边色,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

from heavenpeak the moon risebright,

over a boundlessea of cloud.

windblow for milewith main and might

past the jade gate which standso proud,

our warriormarch down the frontier

while tartarpeer acrosblue bays.

from the battlefield outstretched here,

none have come back since olden days.

guardwatch the scene of borderland,

thinking of home, with wistful eyes.

tonight upstairtheir wivewould stand,

looking afar with longing sighs.

《回董提举中秋请宴启》——文天祥

待月举杯,呼芳樽于绿净。

拜华星之坠几,约明月之浮槎。

For months to call Fong, bottle green net. Worship the star s fall, about the moon of the floating raft. - Wen Tianxiang " back to Dong lifting mid-autumn please feast. "

《十五夜抵建宁》——徐渭

城西日暮泊行船,起向长桥见月圆。

渐上远烟浮草际,忽依高阁堕檐前。

West End Park boat ride, to the Nagahashi Mi moon. Gradually far smoke floating grass in fall, and tower eaves. - Xu Wei " fifteen night " at the.

《舟次中秋》——张煌言

淡荡秋光客路长,兰桡桂棹泛天香。

月明圆峤人千里,风急轻帆燕一行。

Light on the autumn light off the road long, blue radial GUI style pan tianxiang. On the circular Qiao people thousands of miles, wind light fan Yan and his entourage. - a Huangyan " boat times Mid-Autumn Festival "

时尚热点
影视动漫
娱乐小料
明星动态
电影电视
音乐空间
开心乐园